পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
পিতরের ১ম পত্র 3:10
BNV
10. শাস্ত্রে বলছে:‘য়ে জীবন উপভোগ করতে চায় ও শুভ দিন দেখতে চায়, সে মন্দ কথা থেকে তার জিভকে য়েন সংযত রাখে; আর মিথ্যা কথা বলা থেকে ঠোঁটকে য়েন সামলে রাখে৷’



KJV
10. For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:

KJVP
10. For G1063 he that will G2309 love G25 life, G2222 and G2532 see G1492 good G18 days, G2250 let him refrain G3973 his G848 tongue G1100 from G575 evil, G2556 and G2532 his G848 lips G5491 that they speak G2980 no G3361 guile: G1388

YLT
10. for `he who is willing to love life, and to see good days, let him guard his tongue from evil, and his lips -- not to speak guile;

ASV
10. For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:

WEB
10. For, "He who would love life, And see good days, Let him keep his tongue from evil, And his lips from speaking deceit.

ESV
10. For "Whoever desires to love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit;

RV
10. For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:

RSV
10. For "He that would love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking guile;

NLT
10. For the Scriptures say, "If you want to enjoy life and see many happy days, keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies.

NET
10. For the one who wants to love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from uttering deceit.

ERVEN
10. The Scriptures say, "If you want to enjoy true life and have only good days, then avoid saying anything hurtful, and never let a lie come out of your mouth.



Notes

No Verse Added

History

পিতরের ১ম পত্র 3:10

  • শাস্ত্রে বলছে:‘য়ে জীবন উপভোগ করতে চায় ও শুভ দিন দেখতে চায়, সে মন্দ কথা থেকে তার জিভকে য়েন সংযত রাখে; আর মিথ্যা কথা বলা থেকে ঠোঁটকে য়েন সামলে রাখে৷’
  • KJV

    For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
  • KJVP

    For G1063 he that will G2309 love G25 life, G2222 and G2532 see G1492 good G18 days, G2250 let him refrain G3973 his G848 tongue G1100 from G575 evil, G2556 and G2532 his G848 lips G5491 that they speak G2980 no G3361 guile: G1388
  • YLT

    for `he who is willing to love life, and to see good days, let him guard his tongue from evil, and his lips -- not to speak guile;
  • ASV

    For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:
  • WEB

    For, "He who would love life, And see good days, Let him keep his tongue from evil, And his lips from speaking deceit.
  • ESV

    For "Whoever desires to love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit;
  • RV

    For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:
  • RSV

    For "He that would love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking guile;
  • NLT

    For the Scriptures say, "If you want to enjoy life and see many happy days, keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies.
  • NET

    For the one who wants to love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from uttering deceit.
  • ERVEN

    The Scriptures say, "If you want to enjoy true life and have only good days, then avoid saying anything hurtful, and never let a lie come out of your mouth.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References